|
Vilenica
2007 Prize Winner: Goran Stefanovski
The literary jury panel has decided to
confer the prize Vilenica 2007 on the Macedonian playwright
Goran Stefanovski.
Goran Stefanovski (1952) is a Macedonian playwright and
screenwriter. He was one of the leading playwrights of
ex-Yugoslavia. In 1986 he founded the playwriting course at the
Faculty of Dramatic Arts in Skopje, Macedonia where he was a full
professor until 1998. As a Fulbright Outstanding Artist Scholar he
taught at Brown University, U.S.A. Between 1998 and 2000 he was a
visiting professor at the Dramatiska Institutet in Stockholm.
Since 2003 he has been teaching at Canterbury Christ Church
University, U. K. He is a member of the International PEN Club and
of the European Cultural Parliament. In 2004 he was elected a
member of the Academy of Arts and Sciences of the Republic of
Macedonia. Goran Stefanovski’s bibliography is comprised of books
of plays, essays and academic books. His works have been
translated and published in a number of languages.
They have been staged and performed on TV. Films have been made
after
his screenplays. Currently he is a free-lance writer, living in
Canterbury, U.K.
Selected Bibliography of Goran Stefanovski
Books of Plays
HI-FI & The False Bottom, BkMk Press, University of Missouri,
Kansas City, 1985.
Tetovirane duše i druge drame (Tattooed Souls and Other Plays),
Serbo-Croatian translations of four plays, Narodna Knjiga,
Belgrade, 1987.
Polet na meste i drugie piesi (Flying on the Spot and Other
Plays), Russian translations of three plays, Raduga, Moscow, 1987.
Sarajevo in: Balkan Blues, Writing out of Yugoslavia, Northwestern
University Press, Evanston, Iliniois, 1995.
Bacchanalia in: Dramatikon 2, Student Publishing House, Beletrina,
Ljubljana, 2001.
Sobrani drami (Collected plays), a two-volume collection in
Macedonian, Tabernakul, Skopje, 2002.
Hotel Europa, the English and French edition of the play;
translated into French by Severine Magois, editions L’Espace D’Un
Instant, Paris, 2005.
Academic Books
A Little Book of Traps, a Scriptwriting Tool, Stockholm,
Dramatiska Institutet, 2002.
Mala kniga na stapici, pomagalo za pisuvanje drami (A Little Book
of Traps, a Scriptwriting Tool), Tabernakul, Skopje, 2003.
Articles and Essays
“Zakaj Balkan ni seksi” (“Why the Balkans are not Sexy”, a
Slovenian translation of the essay from: Tales from the Wild
East), Air Beletrina magazine, Ljubljana, Slovenia, 12-13, 2001.
“A Tale from the Wild East” in: Alter Ego, Twenty Confronting
Views on the European Experience, Amsterdam University Press,
Salome, 2004.
Prikazni od diviot istok (Tales from the Wild East), essays and
interviews, Tabernakul, Skopje, Macedonia, 2005.
“O našoj priči” (“On Our Story”), an essay, Mostovi magazine,
129-130, Beograd, 2005.
Fiction
Busava azbuka (The Crazy Alphabet), a book for children, with
Dušan Petričić), Skopje, Macedonia, 1986.
Konzervirani impresii (Canned Impressions), Templum, Skopje,
Macedonia, 2004.
Plays Performed for the Theatre
Jane Zadrogaz, 1974
Divo meso (Proud Flesh), 1979
Let vo mesto (Flying on the Spot), 1981
HI-FI, 1983
Duplo dno (The False Bottom), 1983
Tetovirani duši (Tattooed Souls), 1985
Crna dupka (The Black Hole), 1987
Long Play, 1988
Kula Vavilonska (Shades of Babel), 1989
Cernodrinski se vrača doma (Chernodrinski Comes Back Home), 1991
Sarajevo, 1993
Bahanalii (Bachannalia), 1996
Casabalkan, 1996
Euralien, 1998
Hotel Europa, 2000
Everyman, 2002
Demonot od debar maalo (The Demon of Debar Maalo), 2006
Performed TV and Film scripts
Naši godini (The Years of Our Lives), 1978, TV Skopje
Divo meso (Proud Flesh), 1979, TV Belgrade
HI-FI, feature film, Vardar Film, Skopje, 1985
Bušava azbuka (The Crazy Alphabet), a series in 31 installments,
TV Skopje,1985.
Translations
Goran Stefanovski’s works have been translated and published in a
number of languages: Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Dutch,
English, French, German, Hungarian, Italian, Polish, Russian,
Serbian, Slovak, Slovene, Swedish and Turkish. The play
Bacchanalia was translated into Slovene by Zdravko Duša and
published in the anthology Dramatikon 2, while HI-FI was
translated into Slovenian by Mateja Dremelj-Rapoša. There were
stage productions of Flying on the Spot by Slovensko ljudsko
gledališče Celje, directed by Mile Korun, of HI-FI by Mestno
gledališče ljubljansko, directed by Zvone Sedlbauer in 1983 and of
Bacchanalia by Primorsko dramsko gledališče Nova Gorica, directed
by Sebastijan Horvat.
From the laudation by Lidija Dimkovska:
“Goran Stefanovski belongs to the category of those authentic
authors who delve into their intimate and more wide local cultural
heritage, which they question and then announce the replies to the
essentials of life and existence of the individual and of the
society to which he/she belongs. Their stories being either
trivial or great are then offered to the global society where they
function as both intimate and universal.”
|